close

前陣子在二手書店發現《二十五史彈詞》,老古出版社,民國67年初版,影印自民國初年版本,沒學過版本學,大膽猜測原本是「鉛字版」印刷,「古色古香」,賞心悅目,翻了一下,找到一闕詞〈臨江仙〉:

「滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅?

白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。」

正是小說《三國演義》的開篇卷頭詞。

作者是明代的楊慎,關於他的平生,請參考維基百科:https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%A8%E6%85%8E

 

楊慎當初只寫了《二十一史彈詞》,止於元代,《二十五史彈詞》是民初由孫德盛輯註,楊達奇增訂的版本。

我在隨意翻閱時發現在頁188,有缺字:「遼太  名德光。平欺石晉。」疑似缺「宗」,應為:「遼太。名德光。平欺石晉。」暫時存疑,還需要再深入了解考察。

此書有加句讀,在頁22行讀破句:「博覽經書尋故典傍。搜史傳綴新文。」應為:「博覽經書尋故典傍搜史傳綴新文。」

瑕不掩瑜。不過看這種「古書」,必須具備基本句讀能力,書上很多東西都要小心閱讀。

網路書店,如三民書局網頁都註明此書已絕版,無法訂購。但經我本人「親身試驗」,《二十五史彈詞》還是可以直接跟「老古文化」訂購,有興趣的讀者請參考「老古文化」網頁:http://www.laoku.com.tw/indext.asp

 

價錢比初版提高約一百元,郵購需另附郵資,除版權移到前頭,紙質較白外,基本上沒什麼更動。

 

近年來,中國華僑出版社有出版新版本的繁體直行《二十五史彈詞輯注》,廣告文宣寫著「南懷瑾大力推薦的國學入門之書」。

請參考博客來網頁:http://www.books.com.tw/products/CN11287334

或亞馬遜中國網頁: https://goo.gl/EL928r

遺憾的是這版本似乎將原本的「烏」改成「鳥」,例如「第一段總說」〈西江月〉:「天上烏飛兔走,人間古往今來。沉吟屈指數英才,多少是非成敗。」改成:「天上鳥飛兔走,人間古往今來。沉吟屈指數英才,多少是非成敗。」

請參考博客來網頁的《二十五史彈詞輯注》「試讀頁」,或亞馬遜中國的《二十五史彈詞輯注》電子版「試讀頁」。

這裡的「天上烏飛兔走」指的是「金烏」、「玉兔」,也就是天上的太陽和月亮,中國華僑出版社將「烏」改成「鳥」是說不通的。

 

另外,《二十五史彈詞輯注》「第一段總說」的詩曰:「為愛青山日倚樓,白雲紅樹兩悠悠。」

老古文化的版本是「為看青山日倚樓,白雲紅樹兩悠悠。」

中國華僑出版社的版本是「為爱青山日倚樓,白雲紅樹兩悠悠。」「爱」沒有改成「愛」。

arrow
arrow
    文章標籤
    楊慎 二十五史彈詞
    全站熱搜

    philochampion 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()